Чіткості викладу, елегантності рішень, творчої наснаги та тонкого знання культурних особливостей! Памʼятаймо: Перекладач – це читач, тлумач і творець одночасно. Це ключ до розуміння світу.
Чіткості викладу, елегантності рішень, творчої наснаги та тонкого знання культурних особливостей! Памʼятаймо: Перекладач – це читач, тлумач і творець одночасно. Це ключ до розуміння світу.
Ми відкрили нову сторінку в історії післядипломної освіти – відбулася перша зустріч з нашими першокурсниками, які обрали спеціальність «Філологія ( освітня програма Англійська мова та переклад)».
Академію з Днем народження вітають студенти, випускники, викладачі, партнери, друзі:
У світі, де ChatGPT та інші мовні моделі перекладають тексти за лічені секунди, багато студентів-філологів замислюються: «Чи варто вивчати переклад, якщо ШІ робить це швидше, а подекуди й краще?» Відповідь — однозначно так!
Вітаємо Безрядіну Ольгу, студентку РП-41, яка посіла III місце в IX Міжнародному студентському конкурсу перекладу у номінації «Переклад як засіб актуалізації етномовних картин світу»
Відбувся факультетський захист робіт конкурсу «Історія моєї сім’ї», в якому прийняли участь 15 здобувачів бакалаврського та магістерського рівня.
На другому році навчання студенти, які здобувають другу вищу освіту за спеціальністю «Філологія» (освітня програма «Англійська мова та переклад»), проходять безвідривну перекладацьку практику.
Бажаємо довгих років благополучної діяльності та процвітаючого успіху, дружного та професійного колективу, цілеспрямованості та стабільного доходу, багато школярів та студентів!
Юридична адреса:
Харківський гуманітарний університет «Народна українська академія»
Вул. Майка Йогансена, 27
м Харків, Україна, 61024
Приймальна комісія:
+38(095)-819-41-48 (Viber, Telegram)
факультет "Бізнес-управління":
факультет "Референт-перекладач":
факультет "Соціальний менеджмент" :
+38(050)-978-41-74(через Telegram)
факультет післядипломної освіти (друга вища освіта):